Kontakt :

+33 1 47 17 87 37

AWS - Agency Walker Services
Immeuble "Le Sextant"
50, bld Georges Clémenceau
92400 Courbevoie - France

Formulaire contact

Newsletter abonnieren:

Was Sie wissen sollten

Ein Übersetzer kann nicht alles übersetzen: Ein Übersetzer, der sich auf juristische Übersetzungen spezialisiert hat, kann keine wissenschaftlichen Dokumente übersetzen, denn es ist besser, wenn er mit den Themen der zu übersetzenden Texte vertraut ist. Zu den Regeln des Berufsstandes gehört es, dass ein Übersetzer – von Ausnahmen abgesehen – höchstens mit 2 bis 3 speziellen Fachgebieten arbeitet und aus höchstens 3 bis 4 Sprachen immer in seine Muttersprache übersetzt.

TRADUCLAIR, ein Team aus 50 Fachübersetzern für professionelle Übersetzungen.

TRADUCLAIR arbeitet mit einem Team aus Übersetzern und Dolmetschern zusammen, die an den französischen Hochschulen für Übersetzer - ISIT, ESIT – oder an einer ausländischen Universität studiert haben, über zum Teil mehr als fünfzehnjährige beträchtliche Erfahrungen auf ihren jeweiligen Fachgebieten verfügen und erwiesene Kompetenzen für ihr Spezialgebiet besitzen.
Wir bitten jeden neuen Übersetzer, uns eine Probe seiner Arbeit zuzusenden, denn für die Zusammenarbeit mit unseren Übersetzern ist eine gut gemachte Arbeit absolute Voraussetzung.
Der Beruf des Übersetzers setzt ein sehr hohes Maß an Konzentration voraus, und so muss man seinen Beruf lieben, um seine Arbeit gut zu machen.

Übersetzer oder Dolmetscher sind für uns auch Partner.

Falls erforderlich, testen wir die Übersetzer unter realen Bedingungen mit einem Probetext, um ihre Fähigkeiten zu prüfen, mit dem Thema umzugehen aber auch um zu sehen, ob sie in der Lage sind, die vorgegebenen Fristen einzuhalten.
Initiativbewerbungen werden stets zur Kenntnis genommen und nach Sprachen, Fachgebieten und Berufserfahrung sortiert.