Contactar con nosotros:

+33 1 47 17 87 37

AWS - Agency Walker Services
Immeuble "Le Sextant"
50, bld Georges Clémenceau
92400 Courbevoie - France

Formulaire contact

Inscribirse a la Newsletter:

Lo que conviene saber

Las especialidades cambian, los idiomas evolucionan. Las nuevas tecnologías aparecen, junto con nuevas palabras o expresiones. Tenemos aquí unos cuantos ejemplos de expresiones que no tienen ningún sentido para un no-francófono:
Será muy difícil traducir en idiomas extranjeros las dos palabras "carte vitale" (Tarjeta Sanitaria en Francia) sin conocer el sistema y el contexto que evocan naturalmente estas dos palabras para un extranjero; ocurre lo mismo para la carte Bleue (tarjeta Visa): Blue card no significa nada.

Se han censado más de 6000 idiomas en el mundo.

El papel de los idiomas en nuestras organizaciones

Se cuentan hoy en día más de 6000 idiomas en el mundo. Pero el 96% de ellos son hablados por el 4% de la población, y se supone que la mitad desaparecerá antes de final del siglo. En Europa, con la entrada de Bulgaria y de Rumania en enero de 2007, son 23 idiomas los que componen nuestra unión. Más que nunca, la traducción y la interpretación se imponen como factores esenciales de difusión de los textos y de las leyes, y son indispensables para la eficacia en los trabajos previos de las diferentes comisiones.

Defender los idiomas

La desaparición de los idiomas es una consecuencia de la integración de las poblaciones, de los conflictos y del dominio económico y cultural de determinados idiomas. Pero no es ineluctable y cada país defiende hoy en día su diversidad cultural y lingüística.

Para algunos científicos y especialistas del conocimiento, el idioma que hablamos influye en nuestra percepción del mundo. Trabajos de clasificación de objetos y de términos lingüísticos han mostrado resultados diferentes según el idioma empleado por los individuos.

El bilingüismo

Muchos padres de nacionalidades diferentes se plantean el uso de los dos idiomas de sus hijos desde la más temprana edad. Algunos temen que mezclen los elementos lingüísticos de los dos idiomas entendidos. En realidad, los estudios demuestran que cuanto antes entienden los idiomas de sus padres, mejor dominan su práctica los niños. Se comportan como si estuvieran constituidos de "dos individuos unilingües". La familiarización con los dos idiomas desde el nacimiento es la que permite un auténtico bilingüismo, y crea los mejores traductores.