Contactar con nosotros:

+33 1 47 17 87 37

AWS - Agency Walker Services
Immeuble "Le Sextant"
50, bld Georges Clémenceau
92400 Courbevoie - France

Formulaire contact

Inscribirse a la Newsletter:

Con 30 años de experiencia en diferentes sectores y especialidades, TRADUCLAIR posee una base terminológica sólida, validada por especialistas.

Actualizamos a diario esta fuente de información en la base de nuestros glosarios, lo que nos permite entregar una traducción óptima de sus documentos. Todos los documentos están centralizados y seguros en nuestro sistema de información.

Más de 50 000 000 términos están agrupados por categoría y profesión (jurídico, sector aeronáutico, telecomunicaciones, biología, bacteriología…) y por cliente.

Estos glosarios permiten a nuestros traductores acceder a una base de conocimientos en constante evolución, que mejora la precisión y la calidad de nuestras traducciones.

Cada glosario se adapta y dedica a su empresa. De esta forma, la traducción está totalmente de acuerdo con las especificidades de su organización y de su profesión.

Lo que conviene saber

No puede haber una buena traducción sin la implementación de una buena terminología. En efecto, ésta puede ser muy diferente para dos clientes del mismo sector.

Por ejemplo, tenemos aquí 4 formas de traducir "ante-proyecto" en inglés:
- ante-proyecto: pilot study
- ante-proyecto: Draft
- ante-proyecto: preliminary design
- ante-proyecto: Scheme

De la misma forma, no existe siempre una traducción oficial para las siglas, las bibliografías, los títulos de libros, de películas o de obras. Es también importante constituir una base de datos para traducir siempre determinada sigla o título de obra de la misma forma.